-
Aantal items
904 -
Registratiedatum
-
Laatst bezocht
Inhoudstype
Profielen
Forums
Galerij
Kalender
Alles dat geplaatst werd door warboel
-
Voor sommige dingen kan ik me misschien lichtjes op de borst kloppen, maar hier kan ik toch niet met de eer gaan strijken: ik was het niet Ik heb nog geen gelegenheid gehad om dit probeersel zelf te aanschouwen op Pebble, maar als er dat binnenkort nog van komt, zal ik mijn mening ook nog geven. En er natuurlijk even extra op letten of er nog (weer) muzikale aanpassingen gedaan zijn...
-
Om weggevallen ná de opnames ingesproken / gecorrigeerde teksten weer in de nabewerkingen te krijgen, was het inderdaad ietsje beter opletten geweest welke teksten precies nodig waren op het moment dat je Aad en Bas in de studio hebt voor een nieuwe inspreeksessie. Dan hadden dingen als de twee heren, maar ook Japie's verdwenen "Moeten we terugkomen?" in de Stad en Adriaan's gehakkel met zijn tekst in de Spaanse aflevering van Europa helemaal niet aanwezig hoeven te zijn in de huidige versies. Die slordigheden in het typewerk, dat is ook weer zoiets, maar die zijn wel van alle tijden, denk aan
-
Het blijft inderdaad een heel wonderlijke scène, en het idee dat er iets mist zal ik wel nooit meer kwijtraken, tot we het eventueel ooit eens zeker weten. Net zoals in de teruggevonden aflevering 2: waarom is daar aan één shot met B1 en B2 dialoog toegevoegd die rechtstreeks is gekopieerd en geplakt van later in het vliegtuig ("Stommeling! / Wat zeg je? / Stommeling! / Oh, dan heb ik het toch goed verstaan...")? Mijn vermoeden is dat dat na het terugvinden van de aflevering in 2004 is gedaan, maar wordt daar een gat opgevuld of wordt er iets anders gemaskeerd? We zullen het waarschijnlijk nie
-
Het was alsof ik ook ergens een belletje hoorde rinkelen Wat de Plaaggeest betreft: het zal inderdaad wel zo zijn dat die scène oorspronkelijk gewoon is gebruikt in de afleveringen; het lijkt me niet dat die anders op de Kidstuff-banden terecht was gekomen, want daaraan is nauwelijks iets 'gemonteerd'. Het is ook juist vanwege die banden dat ik altijd heb gedacht (en nog steeds denk) dat het originele einde van aflevering 2 de scène was waarin B&A zonder caravan bij de school vertrekken en die lange straat uitrijden. Met die scène eindigt immers band 1 en als dat inderdaad oor
-
Inmiddels is het op Wikipedia ook alweer aangepast, merk ik op. En dat is maar goed ook, want het klopte inderdaad totaal niet. We weten dat 31 januari 1930 de echte geboortedatum van 'onze' Joop Dikmans is, en we weten dat naast dát gegeven ook de volledige voornamen van de Joop Dikmans uit het overlijdensbericht niet overeen komen. Bovendien liet die heer Dikmans een echtgenote achter, terwijl B2 nummer 2 inmiddels zo'n 16 jaar weduwnaar is. En hoe het gaat... zo'n twee jaar geleden ging het op het oog in ieder geval nog aardig goed met zowel Joop als Harry. Voor zover dat op die
-
Ik gok op 1984. Bassie draagt dezelfde schoenen die ook in de oudste shorties te zien zijn die rond die tijd zijn opgenomen én het 'circuslied' in de voorstelling is hier nog 'In het circus' in plaats van 'Ga je mee'.
-
Niettemin toch op z'n minst apart dat men ervoor koos het bij de ene aflevering wél te doen en bij de andere niet, 'gemonteerd' of anderszins. Het meest opvallende is natuurlijk dat op deze titelrol zelfs nog namen genoemd worden die in de huidige bewerking helemaal niet meer op de aftiteling voorkomen. Als ze nou destijds consequent iedere aflevering van zo'n titelrol hadden voorzien, hadden we nu misschien nog wat namen van bijrolspelers geweten die voor het overige in de vergetelheid zijn verdwenen
-
Ik bedoelde 'aftiteling' ook vooral in de zin van 'een titelrol met namen van medewerkers', ja, dus enkel dat enorme logo en verder niets, zag ik niet echt als een aftiteling. En ik denk ook niet dat het bij die eerste uitzendingen meer was dan dat, want ná dat logo nog namen en rugnummers lijkt me ook niet echt passend
-
Aftiteling toch enkel in de herhaling van 1985, neem ik aan? De originele uitzendingen uit 1978 hadden toch immers geen aftiteling als zodanig.
-
Dan zijn dus inderdaad alleen de gekke bekken verdwenen, want die dialoog van B1 en B2 zit er nog steeds in. Dat had ik niet verwacht, gezien hoe slecht die originele stem gesynchroniseerd is
-
Dat kan ik bevestigen. Dat shot is bij nadere bestudering duidelijk afkomstig van wéér een andere take van die scène, die verder dus niet gebruikt wordt. Ik vermoed dat ze er bij de montage achterkwamen dat ze een shot voor die scène vergeten hadden op te nemen, en dus bij gebrek aan beter dit shot maar gebruikten met een opnieuw ingesproken tekst (hoewel de dialoog voor het grootste deel over shots van de auto en/of de weg is geplaatst). Een beetje zoals in de Verzonken Stad dus, waar voor de scène waarin B&A de boeven op het bankje bespioneren ook een (bijgevolg slecht) nagesynchroniseer
-
Of Bas uiteindelijk net zomin écht gestopt zal blijken te zijn als Aad, moet de tijd leren. Maar in dit geval lijkt het me nog veel meer een kwestie van er fysiek echt niet meer toe in staat zijn. En wellicht toch van een soort besef dat 'het hoekie om gaan' zonder ooit een tijd ná Bassie te hebben gekend toch niet helemaal de fijnste manier is om te gaan. Ondertussen is hier warboel met weer een in de kern nutteloze, maar uit nostalgische en misschien zelfs televisiehistorische overwegingen wellicht interessante en/of amusante B&A-triviapost. Twee langere lappen tekst heb ik h
-
Dan willen we natuurlijk ook nog wel weten of dat bijbabbelen nog interessante aanvullingen op die posts heeft opgeleverd En dat is inderdaad de versie uit 2003 (of rond die koers). Dezelfde die nog altijd op TV te zien is, zowel bij Pebble als bij Telekids. Inclusief twee heren, dus. In andere omstandigheden zou er misschien best nog wat voor te zeggen zijn om het hele Florida-gebeuren wat in te korten, maar natuurlijk niet als je een groots aangekondigde marathon van de hele serie houdt...
-
Het is natuurlijk heel goed mogelijk dat ze na het ontdekken van de fout met de twee heren op de DVD dat voor de bewerkte TV-versie hebben aangepast, en dat die aanpassing bij de latere bewerking per ongeluk weer verdwenen is...maar ik heb nog steeds het idee dat Amerika nu al twintig jaar hetzelfde is qua audio Overigens zou het vrij eenvoudig te controleren moeten zijn, want volgens mij wordt tegenwoordig op Pebble nog altijd dezelfde versie van de serie uitgezonden die tegelijk met de DVD's is gemaakt. Dat geldt tenslotte voor de andere series ook; de bewerkingen uit 2010 zijn
-
Dat een regel tekst van de adjudant die er op de DVD nog gewoon was nu is verdwenen, vind ik ook geen verbetering, dus volkomen geslaagd kun je de bewerking ook deze keer niet noemen, al kan geen enkele versie die niet het origineel is ooit helemáál geslaagd zijn. Van Europa is wel zeker ook een blokjesversie. Zover ik weet van alle vijf de laatste series wel. En wat Amerika betreft: qua beeld zijn er inderdaad nog wel aanpassingen geweest, maar op audiogebied is er volgens mij sinds '97 echt niks meer gewijzigd... de ene 'heer' is alleen in de originele uitzendingen en
-
Dat mag je inderdaad wel concluderen, en ik vermoed dat dat iets te maken heeft met het gegeven dat de Kroon op DVD (voor zover ik weet) niet of nauwelijks anders was dan de eerste bewerking van eind jaren '90, en ze daarom deze keer de kans hebben benut om er flink mee aan de slag te gaan. De Schatkaart werd natuurlijk pas ten tijde van de DVD voor het allereerst bewerkt, en de Verzonken Stad kreeg voor DVD wél een flink aangepaste bewerking, dus daarom is aan die series logischerwijs minder gesleuteld in 2010. Ik vermoed dat dat om vergelijkbare redenen ook voor Europa zal gelden
-
Goed, hieronder dan het per heden aangepaste lijstje van verschillen tussen de DVD-versies en de meest recente bewerking van de series. Voornamelijk wijzigingen op audiogebied, maar indien er visuele wijzigingen zijn, stip ik ze natuurlijk ook aan. Die meest recente bewerkingen dateren van 2010/2011, toen de laatste vijf series en de shorties gereedgemaakt zijn voor uitzending bij Telekids. De afleveringen zijn toen hergemonteerd in blokjes van gemiddeld acht minuten (op de shorties na, uiteraard, want die zijn al kort van zichzelf), en bij die gelegenheid zijn dus ook weer enkele
-
Ik zal morgen eens mijn lijstje van aanpassingen in de meest recente bewerkingen (oftewel de Telekids-versies van rond 2010) uit een eerder topic bijwerken en het hier plaatsen.
-
Dank! Zo af en toe steek ik mijn neus nog wel eens om de hoek En dat laatste is inderdaad wat ik bedoel. Het zijn dezelfde shots van tempel en zee, maar met een nieuwe versie van de brokkelige stenen letters. De originele versie had een soort pixel-effect erachteraan hangen, terwijl het bij de nieuwe een (draai)kolk-effect is. Als je het eenmaal weet, zie je het verschil meteen.
-
Volgens mij zou het dit best wel eens kunnen zijn. Immers, jaren geleden, toen Aad zijn medewerkers voorstelde op de Adriaan-homepage, stond er in het stukje over Martijn: "Hij heeft in de loop van de jaren het oude Bassie en Adriaan filmmateriaal laten reinigen, poetsen en digitaliseren. Daarna werden onder zijn leiding de meeste krasjes en vlekjes in de beelden gerepareerd, de oude beelden vervangen en het geluid digitaal gemixt." Het zegt niet alles, maar het lijkt er dus op dat we dat "oude beelden vervangen" wel heel letterlijk moeten nemen Nu weet ik niet naar wélke
-
Op de Facebookpagina van het duo lijkt het vooralsnog geruisloos voorbij te gaan, maar gezien de geschiedenis van Retroforum wil ik hier toch maar even het verder volkomen nutteloze feit opmerken dat het vandaag op de kop af 40 jaar geleden is dat de allereerste aflevering van Bassie en Adriaan werd uitgezonden. Een clown, een acrobaat, een plaaggeest en een schandebakker, en in de weken (sommigen zouden wellicht zegen: jaren) die volgden een hoop voor het leven getraumatiseerde kinderen; of en zo ja, hoeveel, te lang ze uiteindelijk zijn doorgegaan is eeuwig discussievoer, maar ergens moesten
-
Inmiddels ben ik "de film" ook gaan zien. Hij is vermakelijk genoeg, maar zoals al lang van tevoren aangekondigd, kun je het met geen mogelijkheid een B&A-film noemen. Het is wél een film die volledig leunt op het gegeven dat B&A en hun 'wereld' er een rol in spelen, maar dat mes snijdt natuurlijk aan twee kanten: het is gelukkig dus allemaal niet zo gemakzuchtig dat de ontvoeringsslachtoffers ook door twee willekeurige bejaarden gespeeld hadden kunnen worden, maar Keet en Koen kunnen daardoor met deze film nog niet bewijzen dat ze ook geheel op eigen kracht iets vermakelijks neer wete
-
Van die 96 andere voorgangers van B100 moeten er natuurlijk ook nog wel een flink aantal bij hem in dienst geweest zijn op het moment dat hij het met B&A aan de stok kreeg, maar zelfs al had hij ze allemaal opgetrommeld, dan was het ongetwijfeld nog niet gelukt
-
Heel eenvoudig: de eerste aflevering van Amerika maakt meteen duidelijk dat (vraag niet hoe het kan) het hele Europese avontuur op televisie is uitgezonden, dus heel Nederland had al kennis gemaakt met de boeven.
-
Ja, dat dus. Ik was al vrij teleurgesteld door het einde van de Verzonken Stad, waarin de boeven zichzelf aangeven en dus in feite niet 'gevangen' worden, maar de opvolger deed er nog een schepje bovenop door ze gewoon vrij rond te laten lopen...voor een negenjarige Warboel was dat best frustrerend En wat het gegeven dat ze eigenlijk niets strafbaars hadden gedaan betreft: de Baron kon op z'n minst gearresteerd worden vanwege het stelen van de boot, en Harry zal de verschillende benodigdheden voor z'n boemen vast ook niet op legale wijze verkregen hebben. De enige die misschien de dans wa