Scavenger
Users-
Aantal items
26 -
Registratiedatum
-
Laatst bezocht
Over Scavenger
-
Titel
Pong
Profiel
-
Console
SNES
Profile Fields
-
Interesses
Anime, home video releases
Recente bezoekers van dit profiel
De recente bezoekers block is uitgeschakeld en zal niet meer getoond worden aan gebruikers.
-
Pitch was dusdanig anders dat NTSC-PAL er denk ik niets te maken heeft. Het was bovendien een andere versie met verschillen in de script en de vijanden zijn ingesproken door andere stemacteurs. Helaas heb ik geen D+ abonnement meer, maar binnenkort neem ik er weer een maandje (zal onthouden om Gummiberen te checken). Mijn plan is om van meerdere series de AAC tracks te rippen via een greasemonkey script.
-
Rescue Rangers Nederlandse dub staat er inmiddels wel op bij alle afleveringen. Van 1 aflevering ("Three Men and a Booby") bestaat er een alternatieve dub op DVD. Op DVD hebben Dottie en Montery Jack hun gebruikelijke stemmen, maar de stemmen van Knabbel en Babbel zijn minder high pitched. Script is ook anders dan op D+. Zou het kunnen zijn dat de dub op DVD in de VHS release is gebruikt or something?
-
Japanse volgorde lijkt me de juiste aangezien de NL versie op de Japanse versie gebaseerd is en niet op de Franse. Jammer genoeg lijkt er geen Japanse afleveringenlijst te zijn (heb in het Japans gezocht). Dommel wordt nog steeds op Pebble TV uitgezonden. Het zou handig zijn als iemand die het kan ontvangen de afleveringen kan opnemen. Ik heb helaas geen Pebble TV.
-
De kwaliteitsverschil komt denk ik vooral vanwege de masters. De VCC stamt uit 1985 en de VHS uit 1996. De VCC is "true" 25fps, terwijl de VHS een NTSC master gebruikt die geïnterpoleerd is naar PAL, dus ghosting (idem voor de DVD). De Blu-ray is een van de mooiere HD presentaties van traditionele animatie. Er is wel wat noise reduction gebruikt, maar gelukkig niet op een destructieve wijze zoals bij de film-grain-hatende Disney. Dezelfde film scan was ook gebruikt voor de Japanse 4K UHD BD (later dit jaar ook in de VS via Discotek), maar de 4K heeft helaas nog veel meer noise reducti
-
Ik heb een test order gedaan bij Red Mijn Videos met een VCC en een VHS tape. Beide tapes bevatten dezelfde film (Lupin the Third: The Castle of Cagliostro), maar de VCC heeft de Nederlandse nasynchronisatie en de VHS heeft de Engelse Streamline Pictures nasynchronisatie. Ik had de VCC al eens eerder laten digitaliseren ergens anders, maar de kwaliteit was niet goed (instabiele beeld/kleuren en andere problemen). De nieuwe capture is veel beter. TBC maakt een wereld van verschil. De captures zijn in DV formaat. VCC - CNR Video (nieuwe capture) VCC - CNR Video (oud
-
Nice. Ik zal binnenkort een trial doen met twee tapes.
-
Bedankt! PCM zit zeker bij DV MOV/AVI?
-
Is er een goede VHS/VCC digitaliseer service die audio in FLAC of PCM kan leveren? Ik had ooit al een VCC ergens laten digitaliseren, maar de frame sync was niet goed en de audio had clipping omdat het te luid was gecaptured.
-
GITS SAC was zijn tijd vooruit. HD beeld, native 5.1 surround sound mix (nog steeds zeldzaam voor TV anime) en de thema's voelen nog relevant in de huidige samenleving. Het is jammer dat de CGI Netflix serie die binnenkort komt er nu al gedateerd uitziet, als het net als de teaser is. De Amerikaanse DVD's van GITS SAC hebben dacht ik edge enhancement. De NL/UK/AU PAL DVD's hadden best goed beeldkwaliteit, tot de laatste of een-na-laatste volume. Die afleveringen waren heel slecht naar PAL omgezet. GITS SAC is multiframerate (23.98fps / 29.97fps), dus een probleemloze conversie naar PAL is
-
Ik verwacht niet dat Justin, de compressionist, de beeldkwaliteit gaat verbeteren aangezien de Japanse versie al blijkbaar een keer geremastered is in SD (aflevering #1 van de remaster).
-
Daar hoef je helemaal geen zorgen over te maken bij Discotek Media, aangezien de productie daar door freelancers worden gedaan die anime fan zijn. Ze stoppen veel tender loving care in hun producten. Echt een "voor fans, door fans" label.
-
De Amerikaanse anime uitgeverij Discotek Media brengt op 31 maart een standard definition Blu-ray uit van de originele Japanse versie met Engelse ondertiteling. Het is in standard definition omdat er geen HD remaster bestaat. Uiteraard is het region locked. Ze hebben eerder ook de originele Japanse versie van Tovenaar van Oz uitgebracht op SD Blu-ray (de Engelse versie ook als aparte release).
-
De tweede frame is geen duplicate, zitten kleine verschillen.
-
Aflevering 1 is even lang, op 1 extra zwarte frame tijdens een fade-out na in de rip van de oude NL DVD. En nu wordt het interessant... Aflevering 2 remaster is langer dan de rip van de oude NL DVD. Zitten extra 156 frames (0:06.240 in 25p) in een scene met dialoog (oude master: 13:52 / remaster: 12:51). De remaster en de oude Franse master heeft hier één extra kleine zinnetje ("Oh, pardon!"). Er mist in de remaster 1 frame tijdens de bevruchtingsscene (misschien een beschadigde frame?).
-
Voor wat het waard is, de Blu-ray en het beeldmateriaal op het officiële Youtube kanaal zijn 25fps. Ik heb een DVD rip van aflevering #1 van de oude Nederlandse master vergeleken met de Blu-ray. Als je de opening en end credits niet meerekent, dan heeft de oude master slechts één zwarte frame meer in een scene overgang. Lijkt mij dat het syncen van de Nederlandse audio aan de remaster niet zo moeilijk hoort te zijn.